Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chặn hậu

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chặn hậu" can be understood as a military term that means "to cut off the enemy's retreat." It refers to the action of preventing an opponent from escaping or withdrawing, especially during a conflict or battle. This strategy is often used to ensure that the enemy cannot regroup or find safety.

Usage Instructions:
  • "Chặn hậu" is commonly used in military contexts, but it can also be applied metaphorically in discussions about competitive situations, such as sports or business, where one party tries to prevent another from escaping a difficult position.
Example:
  • In a sentence: "Đội quân của chúng ta phải chặn hậu để không cho đối thủ rút lui." (Our army must cut off the enemy's retreat so they cannot withdraw.)
Advanced Usage:

In a broader sense, "chặn hậu" can be used in strategic discussions, where it refers to any action that prevents an opponent from escaping a situation. For example, in a business negotiation, one might say, "Chúng ta cần chặn hậu đối thủ để đảm bảo họ không thể thoát khỏi thỏa thuận này." (We need to cut off the competitor's retreat to ensure they cannot escape this deal.)

Word Variants:
  • "Chặn" means "to block" or "to stop."
  • "Hậu" means "behind" or "back." These two components together create the meaning of blocking or stopping someone from behind.
Different Meanings:

While "chặn hậu" primarily refers to a military context, it can also imply being proactive in preventing someone from avoiding a situation, such as in negotiations or competitive scenarios.

  1. To cut off the enemy's retreat

Comments and discussion on the word "chặn hậu"